The Lullaby of Spring (春の子守歌)

  The Lullaby of Spring  by Donovan P. Leitch  
    Rain has showered far her drip
    Splash and trickle running

    Plant has flowered in the sand
    Shell and pebble sunning

        So begins another spring
        Green leaves and of berries
        Chiff-chaff eggs are painted by
        Mother bird eating cherries

    In the misty tangled sky
    Fast a wind is blowing
    In the new-born rabbit's heart
    River life is flowing

    From the dark and whetted soil

    Petals are unfolding

    From the stone-y village kirk

    Easter bells of old ring

        So begins another spring
        Green leaves and of berries
        Chiff-chaff eggs are painted by
        Mother bird eating cherries   

                 春の子守歌       訳:池田 耀子           
 
                遥かな天から雨が滴り落ち

                雫が跳ねて小流れとなる

                草は砂地に花を咲かせ

                貝殻も小石も日の光を浴びて輝いている


                そうして新しい春がはじまる

                緑の葉と木いちごの春

                チフチャフの卵を彩るのは

                さくらんぼを啄ばんでいる母鳥


                霧立ち込める混沌とした空を

                疾風(はやて)が吹き荒れている

                生まれたばかりの兎の心臓に

                命は脈打ち流れている


                闇から目覚めた大地に

                花がほころび

                村の石造りの教会から

                復活祭の鐘が懐かしく響く


                そうして新しい春がはじまる

                緑の葉と木いちごの春

                チフチャフの卵を彩るのは

                さくらんぼを啄ばんでいる母鳥