The Lullaby of Spring (春の子守歌)
The Lullaby of Spring by Donovan P. Leitch
Rain has showered far her drip
Splash and trickle running
Plant has flowered in the sand
Shell and pebble sunning
So begins another spring
Green leaves and of berries
Chiff-chaff eggs are painted by
Mother bird eating cherries
In the misty tangled sky
Fast a wind is blowing
In the new-born rabbit's heart
River life is flowing
From the dark and whetted soil
Petals are unfolding
From the stone-y village kirk
Easter bells of old ring
So begins another spring
Green leaves and of berries
Chiff-chaff eggs are painted by
Mother bird eating cherries
春の子守歌 訳:池田 耀子
遥かな天から雨が滴り落ち
雫が跳ねて小流れとなる
草は砂地に花を咲かせ
貝殻も小石も日の光を浴びて輝いている
そうして新しい春がはじまる
緑の葉と木いちごの春
チフチャフの卵を彩るのは
さくらんぼを啄ばんでいる母鳥
霧立ち込める混沌とした空を
疾風(はやて)が吹き荒れている
生まれたばかりの兎の心臓に
命は脈打ち流れている
闇から目覚めた大地に
花がほころび
村の石造りの教会から
復活祭の鐘が懐かしく響く
そうして新しい春がはじまる
緑の葉と木いちごの春
チフチャフの卵を彩るのは
さくらんぼを啄ばんでいる母鳥